ホーム 2017年

春は花の季節。自然を愛し、自然と親しみ、自然と一体化して暮らしてきた日本人は、桜が大好きです。今回は桜を描き込んだ歌麿、英泉、豊国、広重、芳年、年方、巴水、吉田博らの名所絵、美人絵、役者絵などを展示いたします。上野や隅田川沿いの桜、吉原仲之町の桜、歌舞伎と関わりのある桜、伝統的な技術に洋画表現を融合させた吉田の新版画「櫻八題」など、心行くまで博物館のお花見をご堪能下さい。

Spring is the season of flowers.  Japanese people, who love nature, are close to nature, and have lived in harmony with nature, love “sakura” (cherry blossoms).  The current exhibit is of works that contain sakura, by such artists as Utamaro, Eisen, Toyokuni, Hiroshige, Yoshitoshi, Toshikata, Hasui, and Yoshida in landscapes, bijinga,yakusha-e, and more.  Please enjoy cherry blossom viewing at the museum with the cherry blossoms of Ueno and along the Sumida River, cherry blossoms of Yoshiwaranakanomachi, cherry blossoms related to kabuki, and Yoshida’s shinhanga, “Eight Scenes of Cherry Blossoms”, which fuses Western expressionist painting with traditional techniques.

広重 江戸百 隅田川水神

さくら

 

 

 

 

 

2017年1月4日(水)~3月26日(日)

歌舞・音曲の世界 Song and Dance – The World of Music

日本の歌舞・音曲は、古代の神楽が原点ですが、まだ太鼓や笛だけのお囃子でした。

室町期の世阿弥(1363-1443)の出現により、演劇の本質が加わり、

永禄期(1550s)に三味線が入ってきて、浄瑠璃、歌舞伎へと飛躍的な発展を遂げました。

Although ancient kagura (sacred music and dance) was the starting point for ongyoku (Japanese song and dance accompanied by shamisen music), it was still only accompanied by drum and flute.  Later, with the appearance of Zeami (1363? – 1443?), of the Muromachi Period, the essence of theatre was added.  In the Eiroku Period (1550s), the shamisen joined the mix, and the dramatic development of joururi (Japanese ballad drama) and kabuki was thus achieved

 

 

 

英泉左中右

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

↑